to transport||to carry||to convey
transportation business||forwarding business||carrying trade
a forwarding agent
a freight agent||a carrier
a shipping agent
transportation by land
transportation by sea
goods traffic||freight traffic||carriage of freights||carriage of goods
cargo boat||freighter||cargo steamer||cargo carrier
goods-van||goods wagon||freight car||truck
freight||freight rates||goods rate
carriage charges||shipping expenses||express charges
carriage prepaid||carriage paid
carriage forward||freight collect
conference freight||freight rate
contract for carriage
to ship||to load||to take on a ship
shipping charges||shipping commission
delivery order||dandy note
lay days||laying days
running days||consecutive days
short shipment||goods short shipped||goods shut out||shut-outs
letter of indemnity||trust receipt
ship’s certificate of registry
bill of health
to be cased||to be encased
to be bagged
to be boxed
to be matted
to be baled
packed for export
cases to be iron-hooped
in good condition||in good order||in good state
in excellent condition
in bad condition
in rotten condition
in musty condition
in wet condition
in dry condition
in damaged condition
in heated condition
in defective condition
Handle with care||With care
This side up||This end up
Use no hoks||Do not use dog hooks||No hooks
Don’t turn over
Don’t drop||Not to be dropped
Keep flat||Stow level
Stand on end||To be kept upright
Stow in a cool place||Keep cool||Keep from heat||Stow coll
Not to be laid flat||Never lay flat
Not to be thrown down
Not to be packed under heavy cargo||Not to be stowed below another cargo
Away from boilers and engines
Guard against damp
Made in china
shipping invoice||foreign invoice
inland invoice||domestic incoice||local invoice
consular legalized invoice
pro forma invoice
Bill of Lading||B/L
clean Bill of Lading
foul Bill of Lading
Red Bill of Lading
Through Bill of Lading
请回信告知, 这次运往伦敦的5箱货物的详细内容、价值、收货人, 以及费用由谁负担。
Please send us ty return full instructions for the five cases for London, as to contents, value, consignee and who pays all the charges.
今天, 我们已从阿部先生那里, 收到下列货物, 请告知如何处理, 不胜感激。
Your instructions for the disposal of the undermentioned goods, which have arrived today from Mr. Abe, will oblige.
上述定购货物已备齐, 请早日指示, 如何发运。
The above order is now ready. Please give us forwarding instructions as soon as possible
我们已从B.B.公司收到标有 。 唛头的乳酪5箱, 请立即告知如何处理。
We have received from Messrs. B.B. five cases cheese marked 。 Please hand us early instructions as to the disposal.
请将该货物于下星期五以前, 装”Dongola”号轮, 运往纽约, 并按2000美元投保平安险。
The packages should be forwarded to New York for shipment per m.s. “Dongola” not later than Friday next, and insured for $2,000, F.P.A.
请将保管在贵公司30包棉花, 运交冈田公司, 并将提单寄本公司。
Please ship my thirty bales cotton, now kept in your warehouse, to Messrs. Okada & Co., and forward B/L to me.
复贵公司5月15日来函, 请将本公司的10包货物, 尽快用火车运来, 并请标注唛头。1-10。其余90包, 请用下次轮船运出。
In reply to your letter of the 15th May, please send ten bales of our goods, marked 。 1-10, by rail as soon as possible to our address, and the other ninety bales afterwards by next steamer.
请速将保管在贵公司仓库的70包山羊板皮, 运交伦敦的怀特公司, 并将提单寄交我处。
Please ship as soon as possible seventy bales of goat skins, kept in your warehouse, to Messrs. White & Co. in Londong, and send me the Bill of Lading.
我们已于今日, 将下列书籍通过美国的铁路快运您处, 运费已付。
We are sending you today by the American Railway Express, prepaid, the following books.
The goods are being prepared for immediate delivery and will be ready for shipment tomorrow.
根据19–年3月14日签署的第234号合同, 我们已将100捆藤料装”出云号”货轮, 运往你地,请贵公司付费, 特此通知。
We advise you of the following shipment for your account, per m.s. “Izumo Maru” for your port, 100 bdls. cane, against the contract No. 234, dated March 14th, 19–.
We herewith send you the goods ordered last week, and hope you will find same satisfactory. Your further orders will receive our prompt attention.
The cargoes were discharged at San Francisco.
I inform you that the cargo of the “Sophia” has been landed and warehoused here, and the vessel is undergoing the necessary repairs.
“阿德雷得”轮已于昨日安全抵达本港, 正值假日之前, 可以及时卸货, 特此奉告。
I have the pleasure to inform you that the Adelaide arrived here safely yesterday, just in time to get them discharged before holidays commence.
These goods will be unloaded in an hour.
同函奉寄”上海”号货轮所装杂货24箱(唛头为。编号501-524)的提单以及上述货物的清单各一份, 数额为300,000美元, 请予查收为荷。
Enclosed we have the pleasure to hand you the B/L per “shanghai Oaru”, covering 。 501-524-24 c/s Fancy Goods, and our account thereon amounting to $300,000, which we hope you will find in order.
我们已将下列货物装上”伊预”号货轮, 同函奉上本货物提单副本一份, 特此通知。
We inform you that we are sending by the “Iyomaru” the undermentioned goods, and enclose a copy of the bill of lading for same:
We have the pleasure to enclose the invoice amounting to $500,000, together with the bill of lading, both of which you will find in order.
根据贵公司的定单, 已将80包棉花装于驶往神户的”因幡号”货轮。同函奉寄发票及提单各一份, 请查收。
Enclosed please find the invoice of eighty bales cotton bought by your order, and shipped to Kobe per “Inaba Maru”, as per the enclosed B/L.
Mark the cases 。 and number consecutively.
I have settled the fright and primage with Captain Scott, as per the account enclosed, and have debited you, in your account, $500 for balance paid him.
对下列各件事, 恳请谅解为荷: 至下次开航期间, 仍有四个月之久, 因此包装必需完整,一切海运均须经过西雅图, 再由西雅图转载火车。
Please remember that the goods must be extremely well packed as until the opening of navigation some four months hence, and that all the shipments must be made via Seattle, and then train on here.
The goods are to be packed in tin-lined cases, and the contents of each case clearly marked on the outside.
贵公司如能为我公司租一艘一级2,500吨位的货轮, 自门司港装运棉制品至广州港, 我们将不胜感谢。
We shall be glad if you can charter for us a first-rate vessel of about 2,500 tons burden to convey a cargo of cotton goods from Moji to Guangzhou.
关于装船一事, 谨寄上从租船代理商处收到的装载报告书副本一份, 请收悉。
For your information, we enclose a copy of the letter received from the Charterers’ Agents with regard to stowage of the cargo.
我公司为运输报关代理, 恳请惠顾。只要有所吩咐, 我们将全力为贵公司服务, 决不辜负您的信任。
We offer you our services as forwarding and customs agents, and should you decide to avail yourself of them, you may rest assured that we should always act to the best of your interests.
我公司与大运公司订有特别协定, 尤其对大量货物的运输, 可以有较大的折扣。
Our special arrangements with large transport institutions put us in a position to offer you considerable reductions for large shipments
[本日志由 Cheney 于 2007-12-27 09:47 PM 编辑]